Vocea românească reușește să captureze energia haotică a lui Eddie Murphy, oferind replici care au devenit citate în cultura pop locală.

Povestea începe atunci când Shrek își vede mlaștina invadată de o armată de imigranți, fugari și cerșetori, care l-au transformat pe Shrek în regele lor. Pentru a-și recupera mlaștina, Shrek încheie un acord cu Lord Farquaad (vocea lui John Lithgow în original și Cornel Dăniță în varianta dublată în română), un conducător tiranic care vrea să devină regele Dunelandului. Shrek trebuie să traverseze țara și să aducă înapoi o fată pe nume Fiona (vocea lui Cameron Diaz în original și Monica Ionescu în varianta dublată în română), care este închisă într-un turn păzit de un dragon.

Included as an audio track on local DVD and Blu-ray releases.

Shrek: Vocea căpcăunului în română reușește să transmită acea mixtură de izolare și bunătate ascunsă.Măgărușul (Donkey): Unul dintre cele mai iubite personaje, a cărui vervă și debit verbal în limba română au generat replici memorabile pe care fanii le citează și astăzi.Prințesa Fiona: Interpretarea în română a surprins perfect tranziția Fionei de la prințesa delicată la eroina puternică și independentă.Lord Farquaad: Aroganța personajului negativ este redată cu mult umor, făcându-l pe micul tiran un personaj deliciu de urmărit. Povestea care a schimbat regulile jocului

Since distributing direct links to copyrighted movies is generally restricted, here is a guide on how to find the movie legally, along with some nostalgic details for Romanian fans.